@article{ART001777417},
author={Chen, Lixia and Kim Jung Nam},
title={A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’},
journal={Korean Language & Literature},
issn={1229-1730},
year={2013},
number={85},
pages={197-227}
TY - JOUR
AU - Chen, Lixia
AU - Kim Jung Nam
TI - A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’
JO - Korean Language & Literature
PY - 2013
VL - null
IS - 85
PB - Korean Language & Literature
SP - 197
EP - 227
SN - 1229-1730
AB - In Korean several classes of verbs construct ambiguous sentences in the case of combining with ‘-go itda’. The two meanings of ‘-go itda’ are ‘progressive’ and ‘static’. We call the ‘-go itda’ of the former meaning ‘-go itda1’, and we name ‘-go itda’ of the latter meaning ‘-go itda2’. In this study we classified the verbs into 6 subclasses based on their meanings. The 5 subclasses are the taking & possession verbs, physical taking verbs, wearing verbs, pose verbs, opening & closing verbs. And the last subclass consists of just one verb ‘memorize’. The verbs among above 6 subclasses represent the ‘progressive’ meaning by combining with ‘-go itda1’ and reveal the ‘static’ meaning by combining with ‘-go itda2’ in Korean. Otherwise, in Chinese the verbs similar to the Korean verbs of 6 subclasses in meaning, don't produce ambiguous sentence. For in Chinese the aspectual meaning of ‘progressive’ is revealed through ‘在zai’ and that of ‘static’ is realized through ‘着zhe’. We can expect that Korean ‘-go itda1’ responds to ‘在zai’, and ‘-go itda2’ to ‘着zhe’ in Chinese. But it is not always applied to all verbs. Most of the verbs in 6 subclasses show one-to-one responding, but several verbs correspond to one of them. We call the former group of verbs A class, and the latter group B class, and divided again the B class into 2, B1 and B2. ‘-Go itda1’ which corresponds with Chinese ‘在zai’ is the B1 Class, and ‘-go itda2’ which only corresponds with Chinese ‘着zhe’ is the B2 class. ‘Memorize’ and ‘strip’ are in the B1 class, pose verbs are in the B2 class, the rests are in the A class. And we dealt with the topic of getting rid of ambiguity in the ‘-go itda’ construction.
KW - ‘-go itda’;在zai;着zhe;progressive;static;ambiguity
DO -
UR -
ER -
Chen, Lixia and Kim Jung Nam. (2013). A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’. Korean Language & Literature, 85, 197-227.
Chen, Lixia and Kim Jung Nam. 2013, "A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’", Korean Language & Literature, no.85, pp.197-227.
Chen, Lixia, Kim Jung Nam "A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’" Korean Language & Literature 85 pp.197-227 (2013) : 197.
Chen, Lixia, Kim Jung Nam. A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’. 2013; 85 : 197-227.
Chen, Lixia and Kim Jung Nam. "A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’" Korean Language & Literature no.85(2013) : 197-227.
Chen, Lixia; Kim Jung Nam. A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’. Korean Language & Literature, 85, 197-227.
Chen, Lixia; Kim Jung Nam. A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’. Korean Language & Literature. 2013; 85 197-227.
Chen, Lixia, Kim Jung Nam. A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’. 2013; 85 : 197-227.
Chen, Lixia and Kim Jung Nam. "A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’" Korean Language & Literature no.85(2013) : 197-227.