@article{ART001339321},
author={이육화},
title={≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 },
journal={JOURNAL OF CHINESE STUDIES},
issn={1229-3806},
year={2009},
number={25},
pages={1-31},
doi={10.26585/chlab.2009..25.001}
TY - JOUR
AU - 이육화
TI - ≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處
JO - JOURNAL OF CHINESE STUDIES
PY - 2009
VL - null
IS - 25
PB - CHINESE STUDIES INSTITUTE
SP - 1
EP - 31
SN - 1229-3806
AB - 日本學者志村良治在其著作≪中國中世語法史硏究≫(江藍生、白維國譯)裏對≪老乞大≫、≪朴通事≫的語言與某些語法的現像而言,說出了:“兩書的語言主要通用于北方以大都爲中心的山東、河北、遼寧等靠海的地區。除了‘知他’‘因此上’等說法之外,也出現了過去漢語裏沒有見過的所謂蒙文直譯體的語法。”的見解,幷擧出十一個個別的用例。因此,曾在≪老乞大語彙考≫一文裏,選出“知他”、“因此上”、“人名+上”、“怎麽”、“根底”等語彙,已論證之。現以“≪老乞大≫語彙考(二)”爲題目,又選出“利家、田地、地面、地頭、可知、時、裏、處”等語彙, 參照當時的其他文獻裏的所用的用例與一些語法現像,考證出≪老乞大≫裏所記載的語言爲當時活生生的口語,幷不是在特定的地區使用的限定性的語言,更沒有所謂“過去漢語裏沒有見過的語法現像”。≪老乞大≫纔是當時“汉兒地面”的“汉兒言语”的代表。
KW -
DO - 10.26585/chlab.2009..25.001
ER -
이육화. (2009). ≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 . JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 25, 1-31.
이육화. 2009, "≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 ", JOURNAL OF CHINESE STUDIES, no.25, pp.1-31. Available from: doi:10.26585/chlab.2009..25.001
이육화 "≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 " JOURNAL OF CHINESE STUDIES 25 pp.1-31 (2009) : 1.
이육화. ≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 . 2009; 25 : 1-31. Available from: doi:10.26585/chlab.2009..25.001
이육화. "≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 " JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.25(2009) : 1-31.doi: 10.26585/chlab.2009..25.001
이육화. ≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 . JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 25, 1-31. doi: 10.26585/chlab.2009..25.001
이육화. ≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 . JOURNAL OF CHINESE STUDIES. 2009; 25 1-31. doi: 10.26585/chlab.2009..25.001
이육화. ≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 . 2009; 25 : 1-31. Available from: doi:10.26585/chlab.2009..25.001
이육화. "≪老乞大≫語彙考(二) ― 利家ㆍ田地ㆍ地面ㆍ地頭ㆍ可知ㆍ時ㆍ裏ㆍ處 " JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.25(2009) : 1-31.doi: 10.26585/chlab.2009..25.001