본문 바로가기
  • Home

The feature of compile from Chinese textbook "Sang Won Je Eo" in Chosun Dynasty

조동매 1

1고려대학교

Accredited

ABSTRACT

본문에서는 ≪象院题語≫가 통역원을 대상으로 한 조선 사역원 교재라 보고, 집필방면에서 가장 큰 특색은 바로 실용성이라 보았다. 이 책의 실용성은 먼저 내용의 편성이 외교 업무에 종사하는 학습자의 목표에 매우 부합하는 데 있다고 볼 수 있으며, 외교업무와 관련한 명조의 풍속, 관제, 각급 관청의 직책과 기능, 그리고 외교 업무와 관련한 지리 지식을 소개하는 문화 교재라 칭할 만하다. 또 다른 실용적 특색으로는 교류 현장의 제시가 학습자의 목표와 완전히 부합한다는 점이다. 본문에서의 모든 교류 장면은외교 업무 내용을 중심으로 전개되고 있으며, 교류 중 반드시 준수해야하는 모든 예절규범에 대한 소개 역시 매우 세밀하다. 이 교재는 또한 구두 교류 능력 배양을 매우 중시하여 책 전체가 구두 표현 언어로 쓰여 있으며, 매우 많은 단락에서 청자를 가상으로설정해 놓고 상대방과 교류하는 어투로 모의하여 가상으로 설정한 청자와 이야기를 나눈다. 아울러 상용되는 단어와 문장구조 도입을 중시한다. 요컨대, 늦어도 17세기에 출현한 중국어 교재 ≪象院题語≫가 집필 방면에서 얻은 성과를 등한시할 수 없으며, 그내용 편성의 핵심과 실용성은 오늘날에 이르러서도 공무 중국어 교재의 편집에 있어서여전히 참고할 만한 가치가 매우 크다고 하겠다.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.