@article{ART002505716},
author={cho sung chun and Deuk-Chang Cho},
title={A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem},
journal={JOURNAL OF CHINESE STUDIES},
issn={1229-3806},
year={2019},
number={65},
pages={159-176},
doi={10.26585/chlab.2019..65.007}
TY - JOUR
AU - cho sung chun
AU - Deuk-Chang Cho
TI - A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem
JO - JOURNAL OF CHINESE STUDIES
PY - 2019
VL - null
IS - 65
PB - CHINESE STUDIES INSTITUTE
SP - 159
EP - 176
SN - 1229-3806
AB - This study is a set of annotations and translations in a consecutive order on poem 27 to 29, from the 8th volume ‘Presented Poems(贈)’ of Libai(李白)’s ≪a collection of Litaibo(李太白)’s works≫. If translation comments of Li Bai’s ‘Presented Poems(贈)’ have a progress, it will be one of most important material for research on Li Bai.
The first poem was given to his close friend Cui Chengfu(崔成甫). In the poem, Li Bai was thankful to Cui Chengfu for his warm welcomes several times, hoped that he would recommend him again, expecting to be called by the Emperor just like Sima Xiangru(司馬相如). The second poem expresses that Li Yong(李邕), even though he was young, should not be undervalued while LiBai likened himself to Giant Roc(大鵬). The third poem was written in praise of General Geshu Han(哥舒翰) by the poet. The first half of this poem describes General Geshu Han that is very close to his real appearance. In the last half, Wei Qing(衛青) and Bai Qi(白起), who are historical figures, were, however, talked down in an attempt to highly appreciate General Geshu Han. It is believed that Li Bai intended to gain recognition from General Geshu Han.
KW - Presented Poems;Li Bai(李白);Cui Chengfu(崔成甫);Li Yong(李邕);Geshu Han(哥舒翰)
DO - 10.26585/chlab.2019..65.007
ER -
cho sung chun and Deuk-Chang Cho. (2019). A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem. JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 65, 159-176.
cho sung chun and Deuk-Chang Cho. 2019, "A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem", JOURNAL OF CHINESE STUDIES, no.65, pp.159-176. Available from: doi:10.26585/chlab.2019..65.007
cho sung chun, Deuk-Chang Cho "A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem" JOURNAL OF CHINESE STUDIES 65 pp.159-176 (2019) : 159.
cho sung chun, Deuk-Chang Cho. A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem. 2019; 65 : 159-176. Available from: doi:10.26585/chlab.2019..65.007
cho sung chun and Deuk-Chang Cho. "A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem" JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.65(2019) : 159-176.doi: 10.26585/chlab.2019..65.007
cho sung chun; Deuk-Chang Cho. A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem. JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 65, 159-176. doi: 10.26585/chlab.2019..65.007
cho sung chun; Deuk-Chang Cho. A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem. JOURNAL OF CHINESE STUDIES. 2019; 65 159-176. doi: 10.26585/chlab.2019..65.007
cho sung chun, Deuk-Chang Cho. A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem. 2019; 65 : 159-176. Available from: doi:10.26585/chlab.2019..65.007
cho sung chun and Deuk-Chang Cho. "A Translation and Annotation of Libai’s “Presented Poems”(6):From The 27th Poem to The 29th Poem" JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.65(2019) : 159-176.doi: 10.26585/chlab.2019..65.007