본문 바로가기
  • Home

Translation and Annotation of Seokgayeoraesipjisuhaenggi(釋迦如來十地修行記)(2)

  • JOURNAL OF CHINESE STUDIES
  • 2019, (65), pp.177-209
  • DOI : 10.26585/chlab.2019..65.008
  • Publisher : CHINESE STUDIES INSTITUTE
  • Research Area : Humanities > Chinese Language and Literature
  • Received : July 27, 2019
  • Accepted : August 29, 2019
  • Published : September 30, 2019

Yoon SoonIl 1 Park Won Ki 2 OonJin Han 3

1고려대학교
2원광대학교
3한남대학교

Accredited

ABSTRACT

This work is a translation and annotation of Seokgayeoraesipjisuhaenggi(釋迦如來十地修行記). Seokgayeoraesipjisuhaenggi is a collection of Buddhist novels first written by a man named Sosilsanin(少室山人) in 1382. It is about Śakyamuni(釋迦牟尼)’s past life and life story. First, we compiled the main story of each bhūmi(地) and described other literary works that are highly relevant in story. Next, we translated <The third bhūmi(第三地)>, <The fourth bhūmi(第四地)>, <The fifth bhūmi(第五地)>, <The sixth bhūmi(第六地)> and added many informative annotations. <The third bhūmi(第三地)> is the story of king Dana[Surupa](布施國王[妙色王]), <The fourth bhūmi(第四地)> is the story of crown prince Mahāsattva-kumāra-rāja(摩訶薩埵太子), <The fifth bhūmi(第五地)> is the story of monk Kṣāntivādin ṛṣi(忍辱仙人), <The sixth bhūmi(第六地)> is the story of crown prince kalyāṇamitra(善友太子). It has important significance to study the history of Chinese literature and Chinese language, in that it was an early form of Bianwen(變文) written in early modern Chinese.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.