@article{ART002571648},
author={MINWOO CHO},
title={The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber},
journal={JOURNAL OF CHINESE STUDIES},
issn={1229-3806},
year={2020},
number={67},
pages={81-104},
doi={10.26585/chlab.2020..67.004}
TY - JOUR
AU - MINWOO CHO
TI - The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber
JO - JOURNAL OF CHINESE STUDIES
PY - 2020
VL - null
IS - 67
PB - CHINESE STUDIES INSTITUTE
SP - 81
EP - 104
SN - 1229-3806
AB - The Naksunjae translation of The Dream of Red Chamber, as known as the world’s first complete translation of this famous Qing novel, is as well as a felicitous material for analyzing the feature of translation itself between Korean and Chinese in 19th century.
This article analyzes the incorrect annotations and mistranslated examples of the Naksunjae translation of The Dream of Red Chamber, and suggests that although there were many mistranslations or mistakes, the translators had logical reasons to make the wrong decision.
Through the observation, this paper points out the process of translation: 1) recognizing the Chinese characters, and thus some mistakes were caused by unclear or profane printing. 2) each translator had his own standard of translation, which still can be seen when we look closely into the text, but these multiple standards made the Naksunjae translation very complicated in consequence. 3) The Naksunjae translation can be divided into two parts, in the former part, translators prefer to translate Chinese directly to Korean; and in the latter part, translators prefer to preserve original Chinese words. 4) when the translator struggled to find the correct meaning, they rely on the context clues in The Dream of Red Chamber, but the cultural misunderstanding still lead to mistranslation.
KW - Naksunjae;The Dream of Red Chamber;translation;annotation;mistake
DO - 10.26585/chlab.2020..67.004
ER -
MINWOO CHO. (2020). The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber. JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 67, 81-104.
MINWOO CHO. 2020, "The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber", JOURNAL OF CHINESE STUDIES, no.67, pp.81-104. Available from: doi:10.26585/chlab.2020..67.004
MINWOO CHO "The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber" JOURNAL OF CHINESE STUDIES 67 pp.81-104 (2020) : 81.
MINWOO CHO. The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber. 2020; 67 : 81-104. Available from: doi:10.26585/chlab.2020..67.004
MINWOO CHO. "The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber" JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.67(2020) : 81-104.doi: 10.26585/chlab.2020..67.004
MINWOO CHO. The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber. JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 67, 81-104. doi: 10.26585/chlab.2020..67.004
MINWOO CHO. The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber. JOURNAL OF CHINESE STUDIES. 2020; 67 81-104. doi: 10.26585/chlab.2020..67.004
MINWOO CHO. The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber. 2020; 67 : 81-104. Available from: doi:10.26585/chlab.2020..67.004
MINWOO CHO. "The Meaning of Mistakes in Translation of the Naksunjae Version of The Dream of Red Chamber" JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.67(2020) : 81-104.doi: 10.26585/chlab.2020..67.004