@article{ART000872653},
author={석주연},
title={The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’},
journal={Korean Semantics},
issn={1226-7198},
year={2002},
volume={11},
pages={79-92}
TY - JOUR
AU - 석주연
TI - The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’
JO - Korean Semantics
PY - 2002
VL - 11
IS - null
PB - The Society Of Korean Semantics
SP - 79
EP - 92
SN - 1226-7198
AB - Suk Joo Yeon. 2002. The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’. Korean Semantics, 11. We examine ‘둘우다’ in a number of different Korean-translations of Nogeoldae and of Baktongsa, and investigate its meaning and morphological structure. It is generally accepted that we need to consider the context of a word, the original Chinese text and the translational pattern of different translations of the text in order to determine the meaning and the form of the word which is not intuitively clear to us, modern reader. We can arrive at the correct conclusion about ‘둘우다’, only by taking into account of these factors. ‘둘우다’ is identified as causative verb, which has a structure of ‘둘’+‘-우-’. Based on this conclusion, we can distinguish clearly ‘Du-uer두워’(translation of ‘罷罷’) from ‘둘워’(translation of ‘將就’) in their meanings and morphological structures.
KW -
DO -
UR -
ER -
석주연. (2002). The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’. Korean Semantics, 11, 79-92.
석주연. 2002, "The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’", Korean Semantics, vol.11, pp.79-92.
석주연 "The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’" Korean Semantics 11 pp.79-92 (2002) : 79.
석주연. The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’. 2002; 11 79-92.
석주연. "The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’" Korean Semantics 11(2002) : 79-92.
석주연. The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’. Korean Semantics, 11, 79-92.
석주연. The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’. Korean Semantics. 2002; 11 79-92.
석주연. The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’. 2002; 11 79-92.
석주연. "The Morphology and the Semantics of ‘둘우다’" Korean Semantics 11(2002) : 79-92.