@article{ART002018445},
author={Jin, Haijin},
title={A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa},
journal={Journal of Humanities, Seoul National University},
issn={1598-3021},
year={2015},
volume={72},
number={3},
pages={151-181},
doi={10.17326/jhsnu.72.3.201508.151}
TY - JOUR
AU - Jin, Haijin
TI - A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa
JO - Journal of Humanities, Seoul National University
PY - 2015
VL - 72
IS - 3
PB - Institute of Humanities, Seoul National University
SP - 151
EP - 181
SN - 1598-3021
AB - This study aims to investigate the translation aspects regarding the Chinese particle ba (罷) by comparing different editions of Nogeoldae and Bak Tongsa. The particle ba was translated into either appraisal constructions such as -atwo mu/mwutenhota, -hwomi mu/mwutenhota and VP-lman kosti mwohota, or word-final endings such as volition marker -lila, promissive -(u)ma, declarative -nwola, -nila, interrogative -nonta, exhortative -cya, imperative -(u)la, -kwolye, -kwola, and -sywosye. By focusing on the subjects of the predicates, it can be shown that the particle ba had undergone a further grammaticalization, and that the translators faced the changes. From the early 16th to late 17th centuries, the particle ba mainly expressed a suggestion for the listener and a compromise from the speaker’s point of view. In late 18th century, however, it functioned also as the speaker’s volition/decision marker, exhortative, imperative, promissive, inferential, or question marker. We can see this particularly in the changes regarding appraisals. Appraisals, which vaguely expressed the several functions of ba in the early stages, had come to be substituted by different constructions in the later stages.
KW - Chinese particle ba;translation aspects;grammaticalization;co-existence of expressions;mwutenhota;subjects;adjacent functional categories
DO - 10.17326/jhsnu.72.3.201508.151
ER -
Jin, Haijin. (2015). A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa. Journal of Humanities, Seoul National University, 72(3), 151-181.
Jin, Haijin. 2015, "A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa", Journal of Humanities, Seoul National University, vol.72, no.3 pp.151-181. Available from: doi:10.17326/jhsnu.72.3.201508.151
Jin, Haijin "A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa" Journal of Humanities, Seoul National University 72.3 pp.151-181 (2015) : 151.
Jin, Haijin. A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa. 2015; 72(3), 151-181. Available from: doi:10.17326/jhsnu.72.3.201508.151
Jin, Haijin. "A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa" Journal of Humanities, Seoul National University 72, no.3 (2015) : 151-181.doi: 10.17326/jhsnu.72.3.201508.151
Jin, Haijin. A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa. Journal of Humanities, Seoul National University, 72(3), 151-181. doi: 10.17326/jhsnu.72.3.201508.151
Jin, Haijin. A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa. Journal of Humanities, Seoul National University. 2015; 72(3) 151-181. doi: 10.17326/jhsnu.72.3.201508.151
Jin, Haijin. A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa. 2015; 72(3), 151-181. Available from: doi:10.17326/jhsnu.72.3.201508.151
Jin, Haijin. "A Study on Aspects of Korean Translation Regarding Chinese Ba (罷) in Nogeoldae and BakTongsa" Journal of Humanities, Seoul National University 72, no.3 (2015) : 151-181.doi: 10.17326/jhsnu.72.3.201508.151