@article{ART002053523},
author={김창규},
title={A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”},
journal={Journal of Japanese Culture},
issn={1226-3605},
year={2015},
number={67},
pages={25-48},
doi={10.21481/jbunka..67.201511.25}
TY - JOUR
AU - 김창규
TI - A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”
JO - Journal of Japanese Culture
PY - 2015
VL - null
IS - 67
PB - The Japanese Culture Association Of Korea (Jcak)
SP - 25
EP - 48
SN - 1226-3605
AB - According to the analysis, osowaru is only used when it portrays the meaning “to listen” and the meaning of oshietemorau. The latter refers to the point of view of the one who teaches. Narau is only used when it is interpreted as “to imitate,” “to learn,” and “to study” and when the subject is centered in the one who learns. The subject should be specific as possible. Manabu is only used when it means “to study academically,” “to acquire,” and “to master a certain skill” and when the sentence is centered in the object, more vague and less distinguishable compared to other cases. Looking solely at the meaning, “to listen” is only used with the term osowaru. “To imitate,” “to learn,” and “to study” are only used with narau and “to study academically,” “to acquire,” and “to master a certain skill” are only used with manabu. Looking at the perspective, if the perspective is on the lecturer, osowaru is the term used. If the perspective is on the learner, both narau and manabu are used, however, depending on the size of the object range, the usage for narau and manabu is different. Narau is used if the object range is specifically mentioned and manabu is used if the range is unspecific. Meanwhile, the usage of all the terms,osowaru, narau, and manabu, can only be allowed at the same time if the interpretation of the sentence fulfills the meaning and the function of all three words.
KW - Focus;Tangible;Abstract;Intangible;Semantic function
DO - 10.21481/jbunka..67.201511.25
ER -
김창규. (2015). A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”. Journal of Japanese Culture, 67, 25-48.
김창규. 2015, "A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”", Journal of Japanese Culture, no.67, pp.25-48. Available from: doi:10.21481/jbunka..67.201511.25
김창규 "A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”" Journal of Japanese Culture 67 pp.25-48 (2015) : 25.
김창규. A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”. 2015; 67 : 25-48. Available from: doi:10.21481/jbunka..67.201511.25
김창규. "A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”" Journal of Japanese Culture no.67(2015) : 25-48.doi: 10.21481/jbunka..67.201511.25
김창규. A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”. Journal of Japanese Culture, 67, 25-48. doi: 10.21481/jbunka..67.201511.25
김창규. A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”. Journal of Japanese Culture. 2015; 67 25-48. doi: 10.21481/jbunka..67.201511.25
김창규. A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”. 2015; 67 : 25-48. Available from: doi:10.21481/jbunka..67.201511.25
김창규. "A Study on the Difference between “osowaru”, “narau”,and “manabu”" Journal of Japanese Culture no.67(2015) : 25-48.doi: 10.21481/jbunka..67.201511.25