본문 바로가기
  • Home

‘The analysis of the ‘Awha Bga Vtearu’ sentence-Mainly on the comparison with a ‘Awha Bga Vrareteiru’

Bae Eun jeong 1

1부산외국어대학교

Accredited

ABSTRACT

In this paper, I analyzed the meaning of ‘Awha Bga Vtearu’sentence and ‘Awha Bga Vrareteiru’ sentence with double subject structure. There were some precedent studies to compare ‘rareteiru’ and ‘tearu’, but The study about ‘rareteiru’ and ‘tearu’ to take the form of the double subject sentence structure into was not found. Therefore, in this paper, I paid attention to two sentences mentioned above and decided to compare and analyze it. As a result of analysis, it was ‘tearu’ sentence to be liked as a structure to express an effective aspect generally by a Japanese mother tongue speaker. but When the sentence with the double subject expressing an effective aspect is accompanied by, It was confirmed that the Japanese mother tongue speaker preferred ‘tearu’ to ‘rareteiru’. The next, it was confirmed that a noun not to express a position is more natural than a noun to express a position. Finally, it was said that the ‘Awha Bga Vtearu’ sentence was near a sentence expressing ‘characterization of A’ rather than ‘a position’ in the paper of Ooh(2009). And as a result of consideration, a sentence of the noun expressing a position was used for ‘A’ was felt more naturally, but the difference was not big.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.

This paper was written with support from the National Research Foundation of Korea.