@article{ART001623215},
author={Shin,Youngju},
title={The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.},
journal={DONAM OHMUNHAK},
issn={1229-2117},
year={2011},
volume={24},
pages={33-58},
doi={10.17056/donam.2011.24..33}
TY - JOUR
AU - Shin,Youngju
TI - The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.
JO - DONAM OHMUNHAK
PY - 2011
VL - 24
IS - null
PB - The Donam Language & Literature
SP - 33
EP - 58
SN - 1229-2117
AB - The problems we encounter unavoidably when translating classical literatures in Chinese character are how to reform the original and how to control translated vocabulary. Improving the quality of translation version by selecting appropriate expressions and vocabularies for readers is important as much as accurate understanding of original. From this point of view, the study looked into the relationship between Chinese vocabulary and Korean vocabulary, and based on this, it discussed how to segment for reading, translate and embroider the original and also how to control translated vocabularies to maintain the original form. Focusing on the fact that there different approaches depending on reader’s characteristics are required, the study reviewed case by case.
KW - translations;translated vocabulary;Korean annotation of Chi-nese classics;poetry translations;prose translations.
DO - 10.17056/donam.2011.24..33
ER -
Shin,Youngju. (2011). The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.. DONAM OHMUNHAK, 24, 33-58.
Shin,Youngju. 2011, "The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.", DONAM OHMUNHAK, vol.24, pp.33-58. Available from: doi:10.17056/donam.2011.24..33
Shin,Youngju "The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character." DONAM OHMUNHAK 24 pp.33-58 (2011) : 33.
Shin,Youngju. The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.. 2011; 24 33-58. Available from: doi:10.17056/donam.2011.24..33
Shin,Youngju. "The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character." DONAM OHMUNHAK 24(2011) : 33-58.doi: 10.17056/donam.2011.24..33
Shin,Youngju. The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.. DONAM OHMUNHAK, 24, 33-58. doi: 10.17056/donam.2011.24..33
Shin,Youngju. The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.. DONAM OHMUNHAK. 2011; 24 33-58. doi: 10.17056/donam.2011.24..33
Shin,Youngju. The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.. 2011; 24 33-58. Available from: doi:10.17056/donam.2011.24..33
Shin,Youngju. "The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character." DONAM OHMUNHAK 24(2011) : 33-58.doi: 10.17056/donam.2011.24..33