[book]
Angelelli, C. V.
/ 2004
/ Medical interpreting and cross-cultural communication
/ Cambridge University Press
[journal]
Benus, S.
/ 2006
/ Pauses in deceptive speech
/ Speech Prosody
18
: 2~5
[thesis]
Bischoff, A.
/ 2009
/ En otras palabras. Guía para la consulta médica intercultural: comunicación a través de un intérprete en los servicios de salud
/ Doctor
/ Hôpitaux Universitaires de Genève
[book]
Bot, H.
/ 2005
/ Dialogue Interpreting in Mental Health
/ Rodopi
[journal]
Brennan, S.
/ 1995
/ The feeling of another’s knowing : Prosody and filled pauses as cues to listeners about the metacognitive states of speakers
/ Journal of Memory and Language
34
: 383~398
[book]
Collados, Á.
/ 2002
/ The Interpreting Studies reader
/ Routledge
: 326~336
[journal]
D'Agostino, T.
/ 2014
/ Nonverbal accommodation in health care communication
/ Health Communication
29(6)
: 563~573
[journal]
De Castro, R. B.
/ 2001
/ Non-verbal communication in nurse-user interactions in mental health care
/ Revista Latino-Americana De Enfermagem
9(1)
: 80~87
[book]
Eicher, J. B.
/ 1999
/ Dress and ethnicity: Change across space and time
/ Berg
: 1~5
[book]
Eicher, J. B.
/ 1999
/ Dress and ethnicity: Change across space and time
/ Berg
: 295~306
[book]
Hale, S.
/ 2007
/ Community interpreting
/ Palgrave Macmillan
[book]
Healthcare Interpretation Network
/ 2007
/ National Standard Guide for Community Interpreting Services
/ Language Industry Association
[journal]
Hlavac, J.
/ 2016
/ Interpreter credentialing, testing and training in Australia : Past, contemporary and future directions
/ FITISPos International Journal
3
: 59~81
[journal]
Hsieh, E.
/ 2006
/ Conflicts in how interpreters manage their roles in provider–patient interactions
/ Social Science and Medicine
62
: 721~730
[journal]
Hsieh, E.
/ 2015
/ Conceptualizing emotion in healthcare interpreting : A normative approach to interpreters’ emotion work
/ Patient education and counseling
98(12)
: 1474~1481
[web]
IMIA —International Medical Interpreters Association
/ 2007
/ Medical Interpreting Standards of Practice
/
http://www.imiaweb.org/
[book]
Jacobson, H. E.
/ 2009
/ Testing and assessment in Translation and Interpreting Studies
/ John Benjamins
: 49~72
[journal]
Jokinen, K.
/ 2010
/ Hesitation in Intercultural Communication : Some Observations on Interpreting Shoulder Shrugging
/ Culture and Computing : Lecture Notes in Computer Science
6259
: 55~70
[journal]
Kurz, I.
/ 2001
/ Conference Interpreting : Quality in the Ears of the User
/ Meta : Translators’Journal
46(2)
: 394~409
[book]
Lebaron, C. D.
/ 2003
/ Studies in Language and Social Interaction: In Honor of Robert Hopper
/ Lawrence Erlbaum Associates Inc
: 203~211
[book]
Leech, G.
/ 1983
/ Principles of Pragmatics
/ Longman
[web]
Llevot, N.
/ 2005
/ El mediador intercultural perfiles y profesionalización. I Jornadas de mediación intercultural en Canarias
/
http://www.comuniversidad.com/
[thesis]
Leon Rose, R.
/ 1998
/ The communicative value of filled pauses in spontaneous speech
/ MA
/ University of Birmingham
[book]
Messent, P.
/ 2003
/ Working with interpreters in Mental Health
/ Routledge
: 135~151
[journal]
Mikkelson, H. M.
/ 2014
/ Evolution of public service interpreter training in the U.S
/ FITISPos International Journal
1
: 9~22
[other]
Miletic, T.
/ 2006
/ Guidelines for working with interpreters in Mental Health Settings
/ Victorian Transcultural Psychiatry Unit
[journal]
Navaza, B.
/ 2009
/ Saque la lengua, por favo. Panorama actual de la interpretación sanitaria en España
/ Panace
10(30)
: 141~156
[book]
Newsom, D.
/ 2007
/ Bridging the gaps in global communication
/ Blackwell Publishing
[book]
Poyatos, F.
/ 1997
/ Nonverbal communication and translation
/ John Benjamins
: 249~282
[book]
Poyatos, F.
/ 2002
/ Nonverbal communication across disciplines, volume 2: Paralanguage, kinesics, silence, personal and environmental interaction
/ John Benjamins
[book]
Poyatos, F.
/ 2002
/ Nonverbal communication across disciplines, volume 1: Culture, sensory interaction, speech, conversation
/ John Benjamins
[journal]
Preston, P
/ 2005
/ Nonverbal communication: Do you really say what you mean?
/ Journal of Healthcare Management
50(2)
: 83~86
[web]
Queensland Health
/ 2007
/ Working with interpreters: guidelines. Queensland Health Electronic Publishing Service
/
http://www.health.qld.gov.au/
[book]
Qureshi, A.
/ 2009
/ Mediación intercultural en el ámbito de la salud
/ Fundación La Caixa
[journal]
Qureshi, A.
/ 2009
/ La mediación intercultural sociosanitaria : implicaciones y retos
/ Norte de Salud Mental
35
: 56~66
[book]
Riggio, R
/ 2005
/ Applications of Nonverbal Communication
/ Psychology Press
[book]
Roat, C.
/ 2015
/ The Routledge Handbook of Interpreting
/ Routledge
: 236~253
[journal]
Rober, P.
/ 2002
/ Some hypotheses about hesitations and their nonverbal expression in family therapy practice
/ Journal of Family Therapy
24
: 187~204
[book]
Rosenthal, R.
/ 1979
/ Sensitivity to Nonverbal Communication : The PONS Test
/ The Johns Hopkins University Press
[journal]
Street, R. L.
/ 2009
/ How does communication heal? Pathways linking clinician–patient communication to health outcomes
/ Patient education and counseling
74(3)
: 295~301
[journal]
Thomas, J.
/ 1983
/ Cross-cultural pragmatic failure
/ Applied Linguistics
4
: 91~112
[book]
Tilley, C.
/ 1994
/ Interpreting objects and collections
/ Routledge
: 67~75
[book]
Tribe, R.
/ 2003
/ Working with interpreters in Mental Health
/ Routledge
: 54~69
[journal]
Trummer, U. F.
/ 2006
/ Does physician–patient communication that aims at empowering patients improve clinical outcome? : A case study
/ Patient education and counseling
61(2)
: 299~306
[book]
Valero Garcés, C.
/ 2014
/ Communicating across cultures: A coursebook on interpreting and translating in public services and institutions
/ University Press of America
[book]
Wharton, T.
/ 2009
/ Pragmatics and Nonverbal Communication
/ Cambridge University Press