본문 바로가기
  • Home

Recoding via Bilingual Memory in Sight Interpreting: A Combined Eye-tracking and Corpus-assisted Study 119 Lexical Recoding via Bilingual Memory in Sight Interpreting : A Combined Eye-tracking and Corpus-assisted Study

  • T&I REVIEW
  • Abbr : tnirvw
  • 2018, 8(), pp.119-141
  • DOI : 10.22962/tnirvw.2018.8..005
  • Publisher : Ewha Research Institute for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : May 15, 2018
  • Accepted : May 30, 2018
  • Published : June 30, 2018

Yue Lang 1 Linping Hou 2 Yuanjian He 3

1School of Foreign Languages, Shanxi University
2College of Foreign Languages, Shandong University of Science and Technology
3School of Languages and Literature, University of South China

ABSTRACT

This paper reports the results of a triangulated study that combined eye-tracking and corpus-assisted methods on lexical recoding via bilingual memory in sight interpreting of cultural specificity (CF) from English (L2) into Chinese (L1) by student interpreters. The results show that the patterns of eye-tracking and those of the experimental corpus both indicate that CF causes processing load to increase lexical recoding, and the fact that the two patterns converge on one another implies that lexical recoding relies also crucially on bilingual memory. Moreover, we argue that a theoretical element should be an integral part of triangulation. To a larger extent the theory may reflect the underlying bilingual-processing process for translating and interpreting, the more feasible it is in offering a unified account for experimental as well as corpus-extracted data patterns. Further research is needed.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.