@article{ART002912406},
author={Jieun Lee and Choi, Hyo-eun},
title={A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.},
journal={T&I REVIEW},
issn={2233-9221},
year={2022},
volume={12},
number={2},
pages={105-130},
doi={10.22962/tnirvw.2022.12.2.005}
TY - JOUR
AU - Jieun Lee
AU - Choi, Hyo-eun
TI - A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.
JO - T&I REVIEW
PY - 2022
VL - 12
IS - 2
PB - Ewha Research Institute for Translation Studies
SP - 105
EP - 130
SN - 2233-9221
AB - Jieun Lee and Hyoeun Choi (2022). A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate. This paper aims to evaluate the quality of patent translations produced by the two patent-specialized machine translation engines, EPO’s Patent Translate and WIPO’s WIPO Translate. For manual evaluation, four experienced patent translators or patent translation service managers evaluated the quality of 106 English sentences from the translations of 30 Korean patent abstracts by the two MT engines. In the automatic evaluation, Patent Translate slightly outperformed WIPO Translate, whereas in the manual evaluation WIPO Translate outperformed Patent Translate. According to the error annotations provided by the evaluators, WIPO Translate produced more omission errors than Patent Translate but handled the complex syntax of the source text better, while Patent Translate produced more syntactic errors than WIPO Translate. The results indicate that in automatic evaluation, MT outputs with fewer omissions were rated higher, while in manual evaluation, comprehensible and accurate syntactic structures appeared to determine the overall quality evaluation. (Ewha Womans University, Korea)
KW - Korean-English patent machine translation;patent-specialized neural machine translation engine;MT quality evaluation;Patent Translate;WIPO Translate
DO - 10.22962/tnirvw.2022.12.2.005
ER -
Jieun Lee and Choi, Hyo-eun. (2022). A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.. T&I REVIEW, 12(2), 105-130.
Jieun Lee and Choi, Hyo-eun. 2022, "A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.", T&I REVIEW, vol.12, no.2 pp.105-130. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2022.12.2.005
Jieun Lee, Choi, Hyo-eun "A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate." T&I REVIEW 12.2 pp.105-130 (2022) : 105.
Jieun Lee, Choi, Hyo-eun. A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.. 2022; 12(2), 105-130. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2022.12.2.005
Jieun Lee and Choi, Hyo-eun. "A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate." T&I REVIEW 12, no.2 (2022) : 105-130.doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.2.005
Jieun Lee; Choi, Hyo-eun. A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.. T&I REVIEW, 12(2), 105-130. doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.2.005
Jieun Lee; Choi, Hyo-eun. A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.. T&I REVIEW. 2022; 12(2) 105-130. doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.2.005
Jieun Lee, Choi, Hyo-eun. A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate.. 2022; 12(2), 105-130. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2022.12.2.005
Jieun Lee and Choi, Hyo-eun. "A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate." T&I REVIEW 12, no.2 (2022) : 105-130.doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.2.005