본문 바로가기
  • Home

Research of Korean literature translation in Chinese from 1950 To 1978

  • The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China
  • Abbr : JSLCKC
  • 2008, (17), pp.385-416
  • DOI : 10.16874/jslckc.2008..17.019
  • Publisher : Korean Society of Study on Chinese Languge and Culture
  • Research Area : Humanities > Chinese Language and Literature
  • Published : August 31, 2008

김학철 1

1

Candidate

ABSTRACT

The activity of translation has an upsurge in the mid-1950’s. A great number of foreign literary works were translated in, in a planned way. The upsurge gradually being cooled in early 1960’s, and it was interrupted because outbreak of the Cultural Revolution in the mid-1960’s, until the later Cultural Revolution. review the activity of translation between 1950 and 1978, we found that all of the activity of translation aimed at “safeguarding and build up Socialist System. The activity of translation covered by a strong political flavour, because the ideology of Cold-War. Artistic quality is no longer an important measure of artistic value. Politic edeology take place to the artistic quality. Be effected by this kind of edeology, negation is main attitude to Korean literature for Chinese writers.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.