본문 바로가기
  • Home

The Relation between Modern South Korea “Heroes” and Liang Qichao

  • The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China
  • Abbr : JSLCKC
  • 2013, (31), pp.303-327
  • DOI : 10.16874/jslckc.2013..31.012
  • Publisher : Korean Society of Study on Chinese Languge and Culture
  • Research Area : Humanities > Chinese Language and Literature
  • Published : February 28, 2013

MOON DAE IL 1

1한국외국어대학교

Accredited

ABSTRACT

In modern Korean literary circles, the translation or creation of “Heroes” emerged in succession from 1906 to 1910. Looking at the period in Korea when the literary form of “Heroes” was on the rise and becoming popularized, the literary form’s progress is inseparable from the influence of Liang Qichao’s “Heroes” onmodern day Korea. For supporting the grounds of this argument, one can see that Modern Korean literati not only translated Mr. Liang’s “Heroes”, but also reprinted works and published second editions whilespreading the literature far and wide and gaining a large reader base. As one can well imagine, Mr. Liang’s “Heroes” heavily influenced Modern Korean literary circles. Korean literati were also greatly inspired by Mr. Liang’s “Heroes”. This can be seen not only with repeated publications of related post-reading reactions, commentaries and editorials in major newspapers and periodicals, but even more fundamentally with the start of large-scale production of using chronicles of Korean historical figures as material for the “Hero Biographies”. From this, we can clearly see that the purpose for Modern Korean literati translating or creating “Heroes” isclosely related to Liang Qichao’s influence.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.