본문 바로가기
  • Home

A Study on the pattern and effect of Xieyin Rhetoric in Korean-Chinese Translation of the shops’ name in Yanbian

  • The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China
  • Abbr : JSLCKC
  • 2014, (36), pp.23-47
  • DOI : 10.16874/jslckc.2014..36.002
  • Publisher : Korean Society of Study on Chinese Languge and Culture
  • Research Area : Humanities > Chinese Language and Literature
  • Published : October 31, 2014

LEE youngwol 1

1경희대학교

Accredited

ABSTRACT

This research examined the spelling of Korean-Chinese bilingual translation aspect of shop name in Yanbian in China. The research was progressed for the purpose of presenting a translation of a ‘good shop name’s typical model in rhetorical term. The research’s case data were excerpted from Central National University, Korean department’s students’ report of investigation of bilingual shop names (1284). This paper studied the spelling of bilingual shop name’s aspect by examining features of Chinese-Korean and Korean-Chinese shop name’s transition of the spelling process. The writer of this paper progressed of rhetorical analysis from this aspect of Korean-Chinese shop name cases. Lastly, the paper made a suggestion of a ‘good shop name’s transition of typical model.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.