본문 바로가기
  • Home

How to Read “The Story of Yingying”

  • The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China
  • Abbr : JSLCKC
  • 2022, (64), pp.111-168
  • DOI : 10.16874/jslckc.2022..64.005
  • Publisher : Korean Society of Study on Chinese Languge and Culture
  • Research Area : Humanities > Chinese Language and Literature
  • Received : April 10, 2022
  • Accepted : May 20, 2022
  • Published : May 31, 2022

Kim, Jin-Gon 1

1한밭대학교

Accredited

ABSTRACT

This thesis examines the composition, narrative structure, rhetoric, and the way in which emotions, sincerity, meaning, and will, which are core values ​​appearing in the work, are combined with the characters in “The Story of Yingying”. Through this process, it was revealed that “The Story of Yingying” has the following rhetorical features. Do not refer to the characters directly, and actively use pronouns as much as possible. If inference is possible in light of the context before and after, boldly omit the subject and object to describe the sentence implicitly. It uses a technique that expresses the character's character as a noun that can be evaluated. Actively use auxiliary verbs that reveal the will and objective conditions of the characters. Core concepts such as emotion, sincerity, will, and intention are used in conjunction with a particular character in a particular way. Due to these characteristics, the translator of “The Story of Yingying” must find out who the pronouns that appear frequently in the sentence refer to, and which of the positive or negative meanings the pronouns emphasize more, and the omitted subject and object must be restored in light of the context. It is necessary to find out how the author maintains the consistency of the key conceptual words spoken through the character's mouth and, in contrast, how to transform and utilize the key conceptual words in each sentence. This is the interpretation process of “The Story of Yingying”. This is the interpretation process of “The Story of Yingying”. The translator then has to express his interpretation in the target language. This is the translation process of “The Story of Yingying”. Translation follows interpretation. “The Story of Yingying” takes a three-step structure: the author's statement of events, the re-statement of Yingying, the author's direct intervention, and an implicit statement using the author's own poems. The method of combining the rhetorical technique and key concepts used by the author of “The Story of Yingying” with a specific character is a strategy for the author to exclusively secure the right to interpret how to evaluate the entire process of love and separation between the male and female protagonists. The author, who has secured the right to interpret through this strategy, reaffirms and proclaims the male superiority between men and women. “The Story of Yingying” is a typical male-centered narrative.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.