본문 바로가기
  • Home

An analysis of the Chinese subtitles of『Squid Game』

  • The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China
  • Abbr : JSLCKC
  • 2022, (64), pp.237-270
  • DOI : 10.16874/jslckc.2022..64.009
  • Publisher : Korean Society of Study on Chinese Languge and Culture
  • Research Area : Humanities > Chinese Language and Literature
  • Received : April 10, 2022
  • Accepted : May 20, 2022
  • Published : May 31, 2022

Yu Bohui 1 LEEKUNSEOK 1

1충남대학교

Accredited

ABSTRACT

『Squid Game』, which is one of the Korean Netflix original series, has taken the world by storm from the aspect of business in 2021. As 『Squid Game』rose to fame, there are more and more studies questioning about the subtitles or the contexts of dubbing that seem to not correspond with the true meaning of the original Korean lines. In this research, I applied the resources found in existing studies to the Simplified Chinese subtitle of 『Squid Game』provided by Netflix and came up with 3 points below. First, Simplified Chinese subtitle is the service provided for people from Mainland China, however, it seems to be mixed with quite a number of vocabularies and sentences which are more often used in Taiwan. Second, swear words, which can emphasize the personalities and emotions of the characters, are mostly translated to a lower level of Chinese swear words. Third, Korean culturemes(cultural expressions) are mostly translated to comparatively local Chinese expressions basing on several general translation strategies. To summarize, the Simplified Chinese subtitle of 『Squid Game』on Netflix is successful in conveying the meaning of the original lines as we can see that there are only few mistakes found, but there are still some parts that could be improved such as ‘emotion expression words’.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.