@article{ART001473409},
author={김인순},
title={A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions},
journal={JOURNAL OF CHINESE STUDIES},
issn={1229-3806},
year={2010},
number={29},
pages={1-20},
doi={10.26585/chlab.2010..29.001}
TY - JOUR
AU - 김인순
TI - A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions
JO - JOURNAL OF CHINESE STUDIES
PY - 2010
VL - null
IS - 29
PB - CHINESE STUDIES INSTITUTE
SP - 1
EP - 20
SN - 1229-3806
AB - “被”字句大致可分爲長被字句和短被字句, 它們的主要區別在于施事存在與否。 初期的形式語法认为短被字句是通過長被字句的施事省略而产生的。 但歷來就有短被字句, 長被字句是後期才产生的, 因此應該把它們看作是兩種不同的形式。 但上古汉语中也有表示施事的方式, 这就是在“被+V”後面加上介詞短語“於+NP2”。 “被”字句的語法化經常用隱喩與類化來解釋, 但這兩種方法無法解釋從“被+V+於+NP2”到“被+NP2+VP”的歷史演變過程, 因此本文試圖用語音機制來进行解釋。 “被+V”的單音節“V”變爲雙音節“VP”, 而“VP”需要“NP”論元, “NP”論元通過“题元角色赋予普遍假设”、 “動詞词组内主语假设”與“线性对应定理”可以出現在VP前面, 這就形成了現代漢語“被”字句的典型形式, 卽“‘NP1+被+NP2+VP”。 “被”最终語法化爲虛詞。
KW -
DO - 10.26585/chlab.2010..29.001
ER -
김인순. (2010). A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions. JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 29, 1-20.
김인순. 2010, "A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions", JOURNAL OF CHINESE STUDIES, no.29, pp.1-20. Available from: doi:10.26585/chlab.2010..29.001
김인순 "A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions" JOURNAL OF CHINESE STUDIES 29 pp.1-20 (2010) : 1.
김인순. A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions. 2010; 29 : 1-20. Available from: doi:10.26585/chlab.2010..29.001
김인순. "A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions" JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.29(2010) : 1-20.doi: 10.26585/chlab.2010..29.001
김인순. A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions. JOURNAL OF CHINESE STUDIES, 29, 1-20. doi: 10.26585/chlab.2010..29.001
김인순. A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions. JOURNAL OF CHINESE STUDIES. 2010; 29 1-20. doi: 10.26585/chlab.2010..29.001
김인순. A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions. 2010; 29 : 1-20. Available from: doi:10.26585/chlab.2010..29.001
김인순. "A Study on the Grammaticalization of Bei Constructions" JOURNAL OF CHINESE STUDIES no.29(2010) : 1-20.doi: 10.26585/chlab.2010..29.001