본문 바로가기
  • Home

A study on formation of Sino-Korean poetry

  • Journal of Korean Literature
  • 2014, (30), pp.7~38
  • Publisher : The Society Of Korean Literature
  • Research Area : Humanities > Korean Language and Literature
  • Published : November 30, 2014

KIM EUNJEONG 1

1홍익대학교

Accredited

ABSTRACT

The old Korean songs are handed down by translation in classical chinese, and they have 4 lines of verse that is composed of 4 chinese letters each line. These form of verse reflected the form of old Korean folk songs, because ancient men distinguished between own songs and chinese songs. So chinese poems as lyrical verse were wrote by nuns who lived in China, otherwise chinese poems written in domestic had diplomatic purposes. The statute for chinese poetry was already accepted in ancient Korea. But chinese poetry wasn’t enjoyed as lyrical verse, because Hyang-ga(鄕歌) which was a traditional poetry of silla(新羅). Hyang-ga were competing and exclusive relationship with chinese poetry. Meanwhile, for though chinese poetry had different content and form each period, most poetry was always Sung-si(聲詩) which chanted by song. But as requisite for song was cast off in Sung(宋) dynasty, chinese poetry became Do-si(徒詩) without requisite for song. And Sino-Korean poetry was formated in this time, because chinese poetry was not chinese song any more.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.