본문 바로가기
  • Home

The Case Information Processing and Korean-English Machine Translation

  • Korean Semantics
  • 2011, 35(), pp.23-43
  • Publisher : The Society Of Korean Semantics
  • Research Area : Humanities > Korean Language and Literature

김원경 1

1수원대학교

Accredited

ABSTRACT

This paper investigates the Case Information Processing in Korean and puts this knowledge to practical use of Korean-English Machine Translation. With regard to the Language Universal Categories of Case, Case Information Processing System consists of a Morphological Case Information Processing and a Semantic Case Information Processing. And the System applies to korean inflectional form: ‘i/ka(subject case marker)’, ‘eul/leul(object case marker)’, ‘eui(genitive case marker)’ and so on. The results of the Morphological and Semantic Case Information Processing constitute the chain of case analysis information and these results distinguish some noun phrase from the others. This methodology is valuable to Korean-English Machine Translation in process of Natural Language Analysis and Generation.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.