@article{ART002653192},
author={Issy Yuliasri and Pamela Allen},
title={Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone},
journal={T&I REVIEW},
issn={2233-9221},
year={2014},
volume={4},
pages={127-146},
doi={10.22962/tnirvw.2014.4..006}
TY - JOUR
AU - Issy Yuliasri
AU - Pamela Allen
TI - Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone
JO - T&I REVIEW
PY - 2014
VL - 4
IS - null
PB - Ewha Research Institute for Translation Studies
SP - 127
EP - 146
SN - 2233-9221
AB - This paper discusses the approaches and techniques used to translate vocatives and culture-specific items (CSIs) in the Indonesian translation of J.K.Rowling’s Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. The paper identifies a number of translation techniques and considers their effectiveness or otherwise in dealing with the linguistic challenges of translating a humorous children’s story that is embedded in a specific culture. While it is argued that in translating the vocatives the translator’s approach tends towards foreignizing, and in translating the CSIs a more domesticating approach is used, it is acknowledged that a translator’s choice to foreignize or domesticate may be constrained by external circumstances such as publisher’s protocols, the norms and mores of the target culture and ‘the position of children’s books in the literary polysystem’ (Shavit 1981: 172).
KW - Harry Potter;Indonesian;vocatives;culture-specific items
DO - 10.22962/tnirvw.2014.4..006
ER -
Issy Yuliasri and Pamela Allen. (2014). Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. T&I REVIEW, 4, 127-146.
Issy Yuliasri and Pamela Allen. 2014, "Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone", T&I REVIEW, vol.4, pp.127-146. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2014.4..006
Issy Yuliasri, Pamela Allen "Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone" T&I REVIEW 4 pp.127-146 (2014) : 127.
Issy Yuliasri, Pamela Allen. Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. 2014; 4 127-146. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2014.4..006
Issy Yuliasri and Pamela Allen. "Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone" T&I REVIEW 4(2014) : 127-146.doi: 10.22962/tnirvw.2014.4..006
Issy Yuliasri; Pamela Allen. Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. T&I REVIEW, 4, 127-146. doi: 10.22962/tnirvw.2014.4..006
Issy Yuliasri; Pamela Allen. Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. T&I REVIEW. 2014; 4 127-146. doi: 10.22962/tnirvw.2014.4..006
Issy Yuliasri, Pamela Allen. Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. 2014; 4 127-146. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2014.4..006
Issy Yuliasri and Pamela Allen. "Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone" T&I REVIEW 4(2014) : 127-146.doi: 10.22962/tnirvw.2014.4..006