본문 바로가기
  • Home

Corpus-aided translation pedagogy to ensure cohesion

  • T&I REVIEW
  • Abbr : tnirvw
  • 2020, 10(2), pp.75-90
  • DOI : 10.22962/tnirvw.2020.10.2.004
  • Publisher : Ewha Research Institute for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : October 31, 2020
  • Accepted : December 5, 2020
  • Published : December 31, 2020

Su Kong / kongsusky@naver.com 1

1이화여자대학교

Candidate

ABSTRACT

This paper aims to improve the cohesion of students' translation, and propose an educational method using corpus as an educational aid. In translation, it is very important to ensure the cohesion of the translated text. However, students' translations often have problems with cohesion. This may be because students are still in the stage of word-to-word translation and have insufficient understanding of the cohesion of the target text. In order to solve this problem, students need to understand the cohesion characteristics of the source language and the target language, and learn to use vocabulary or grammar to reflect the cohesion in the target text. For this reason, the corpus which can help students understand the cohesiveness and find the proper word to reflect the cohesion can be a very efficient educational aid. It allows students to experience the characteristics of the cohesion between the target language and the source language, and find suitable cohesive means.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.