@article{ART002853078},
author={Park Ji Young},
title={Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”},
journal={T&I REVIEW},
issn={2233-9221},
year={2022},
volume={12},
number={1},
pages={53-74},
doi={10.22962/tnirvw.2022.12.1.003}
TY - JOUR
AU - Park Ji Young
TI - Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”
JO - T&I REVIEW
PY - 2022
VL - 12
IS - 1
PB - Ewha Research Institute for Translation Studies
SP - 53
EP - 74
SN - 2233-9221
AB - Neologisms have been widely used in Korean webtoons in order to appeal to Generation Z readers, as well as to assert the genre's unique identity and provide enjoyment to readers. This study analyzed the translation of Korean neologisms found in “True Beauty,” and whether the translation strategies satisfy the needs of overseas webtoon readers. The analysis found that semantic translation was applied to all four types of Korean neologisms analyzed. In terms of lexical choice, localization was performed by translating neologisms in the Korean source text into plain English words. As a result, the English translations of neologisms are easy for readers to read and understand, but lost the fun, trendy and unique feeling of the source texts. Considering that overseas readers of Korean webtoons enjoy foreignized translations of culture-specific items as reported in previous research, the direct use of a target language's neologisms or even a literal translation could be viable strategies in translating neologisms in webtoons. (Hankuk University of Foreign Studies, Korea)
KW - audiovisual translation;culture-specific items;neologisms;webtoon translation;outbound translation
DO - 10.22962/tnirvw.2022.12.1.003
ER -
Park Ji Young. (2022). Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”. T&I REVIEW, 12(1), 53-74.
Park Ji Young. 2022, "Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”", T&I REVIEW, vol.12, no.1 pp.53-74. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2022.12.1.003
Park Ji Young "Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”" T&I REVIEW 12.1 pp.53-74 (2022) : 53.
Park Ji Young. Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”. 2022; 12(1), 53-74. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2022.12.1.003
Park Ji Young. "Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”" T&I REVIEW 12, no.1 (2022) : 53-74.doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.1.003
Park Ji Young. Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”. T&I REVIEW, 12(1), 53-74. doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.1.003
Park Ji Young. Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”. T&I REVIEW. 2022; 12(1) 53-74. doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.1.003
Park Ji Young. Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”. 2022; 12(1), 53-74. Available from: doi:10.22962/tnirvw.2022.12.1.003
Park Ji Young. "Jiyoung Park (2022), Analysis of neologism translation in a Korean webtoon: With a focus on “True Beauty.”" T&I REVIEW 12, no.1 (2022) : 53-74.doi: 10.22962/tnirvw.2022.12.1.003