본문 바로가기
  • Home

One Consideration about the Using of Hangul : the Case of Tongwon Yu Manju

  • Journal of Korean Literature
  • 2012, (26), pp.199-243
  • Publisher : The Society Of Korean Literature
  • Research Area : Humanities > Korean Language and Literature
  • Published : November 30, 2012

Kim Hara 1

1서울대학교

Accredited

ABSTRACT

Yu Manju, a gentry man living in Seoul of the second half of the 18th century, had been continued the character(especially Hangul) mediated communication with women within his family. And he recorded the contents of the communication in his diary Heumyoung. This records show that Hangul writing of women was useful means of gender communication within the gentry. Yu Manju wrote down the reading scene of his female relatives. They were reading aloud various novels and travelogues written in Hangul . In this scene, we can find the typical character culture of the gentry women in 18th century Seoul. Yu Manju exchanged correspondence with his two niece of contrasting economic situation and gave each of them papers, writing brushes and ink sticks equally. This means that the female gentry were reading and writing in everyday life regardless of the rich and the poor. The main using character of the gentry man of 18th century Choseon including Yu Manju' is Chinese character. So he wrote a diary in Chinese character. But he frequently communicated with women, the main users of Hangul. This was a background of his sporadic writing in Hangul. He unconsciously used Hangul in writing about the illness of his beloved son. Both of an exquisite user of native language and aesthetic writer, he translated into his spoken language into the written language Sino-Korean carefully. In this process, he found the impossibility of the translation. This is the reason why some Hangul words of aesthetic and emotional implications like "meoheulmeoheul머흘머흘" remain in his Chinese handwritten diary.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.