본문 바로가기
  • Home

Public Interest Interpreting and Translation in Japan: Nagoya’s Pioneering Training Program

Mamoru Tsuda 1 Jakub Eryk Marszalenko 1

1Nagoya University of Foreign Studies

Accredited

ABSTRACT

In April, 2015 Nagoya University of Foreign Studies (NUFS) in Japan launched a new graduate program: ‘Master of Arts in Public Interest Interpreting and Translation’ (修士公益通訳翻訳, Shūshi Kōeki Tsūyaku Hon’yaku). The program aims at fostering interpreters-translators, who would engage in work in the judiciary, public administration, healthcare, education, disaster management and other public interest-related settings. Even though this genre of interpreting and translation (especially in legal and healthcare settings) has gained much attention in recent years both in Japan and overseas, there are still many problems and challenges to tackle. As there are few educational courses that train interpreters-translators in non-conference and non-business fields, those working in the abovementioned settings often find themselves with no guidance or development opportunities, having to acquire the necessary knowledge and skills on the job. This paper gives an overview of the situation in public interest interpreting and translation in Japan and introduces the new program at NUFS with a discussion of the problems and challenges interpreters-translators, as well as those educating them, face.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.