@article{ART002479905},
author={YOUN KYUNGAE},
title={A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2019},
volume={20},
number={2},
pages={33-55},
doi={10.15749/jts.2019.20.2.002}
TY - JOUR
AU - YOUN KYUNGAE
TI - A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2019
VL - 20
IS - 2
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 33
EP - 55
SN - 1229-795X
AB - The purpose of this study is to research the genealogy of translation from the original text to the English-Japanese-Korean translation, and also the characteristics of translation through the text comparison of the originals and translation into Korean, focusing on the bibliographic research revealing the original of Quo Vadis translated by Hong, Nan-Pa. As a pioneer in the Western music of modern Korea and a famous musician creating numerous masterpieces, Hong, Nan-Pa is also a translator who translated many world-famous great novels. Out of them, Quo Vadis was serially published till the 37th episode (March. 20th 1920–May 5th 1920) in the Maeil Shinbo before it was ceased. In 1921, it was re-translated and published in book form. In the preceding research, Hong, Nan-Pa’s translation was underestimated for reasons, e.g., his translation is excessively abbreviated not as a translation of the original text or English version, but as a second-hand translation by way of Japan. However, the findings of this study shows that contrary to the previous research, the translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa should be evaluated as the modern translation faithful to the original rather than the translation like abbreviation or adaptation of the 1910s or the enlightenment period, cognizing the literary value of it as a religious and historical literary work and ‘world literature’ and also by referring to the English version.
KW - Hong;Nan-Pa;Quo Vadis;Sienkiewicz;Meiji translation;Taisyo translation;Japanese-Korean modern translation
DO - 10.15749/jts.2019.20.2.002
ER -
YOUN KYUNGAE. (2019). A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa. The Journal of Translation Studies, 20(2), 33-55.
YOUN KYUNGAE. 2019, "A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa", The Journal of Translation Studies, vol.20, no.2 pp.33-55. Available from: doi:10.15749/jts.2019.20.2.002
YOUN KYUNGAE "A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa" The Journal of Translation Studies 20.2 pp.33-55 (2019) : 33.
YOUN KYUNGAE. A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa. 2019; 20(2), 33-55. Available from: doi:10.15749/jts.2019.20.2.002
YOUN KYUNGAE. "A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa" The Journal of Translation Studies 20, no.2 (2019) : 33-55.doi: 10.15749/jts.2019.20.2.002
YOUN KYUNGAE. A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa. The Journal of Translation Studies, 20(2), 33-55. doi: 10.15749/jts.2019.20.2.002
YOUN KYUNGAE. A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa. The Journal of Translation Studies. 2019; 20(2) 33-55. doi: 10.15749/jts.2019.20.2.002
YOUN KYUNGAE. A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa. 2019; 20(2), 33-55. Available from: doi:10.15749/jts.2019.20.2.002
YOUN KYUNGAE. "A Study on the Characteristics and Genealogy of Translation of Quo Vadis by Hong, Nan-Pa" The Journal of Translation Studies 20, no.2 (2019) : 33-55.doi: 10.15749/jts.2019.20.2.002