본문 바로가기
  • Home

2017, Vol.18, No.2

A study about information literacy of undergraduate translation learners
Daeyoung KIM | 2017, 18(2) | pp.7~40 | number of Cited : 3
Anne Frank: The Diary Of a Young Girl from the Perspective of Rewriting
Kim, Minseo , KIM SOON YOUNG | 2017, 18(2) | pp.41~66 | number of Cited : 3
Crowdsourced translation in the digital era: Focusing on Viki fansubbing community
Soon Mi Kim | 2017, 18(2) | pp.67~96 | number of Cited : 9
Inter-personal/actional Function and Its Changes in Movie Poster Translations
Shin, Naan , Jin-won Shin | 2017, 18(2) | pp.97~126 | number of Cited : 11
Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training
Jieun Lee | 2017, 18(2) | pp.127~150 | number of Cited : 13
A Corpus-based analysis of translating free direct speech in ‘the Road to Sampo’ by Hwang Suk-young
Chang-Soo Lee | 2017, 18(2) | pp.151~169 | number of Cited : 3
Analysis of the Current Development of Machine Translation and Interpretation in Korea: Focusing on Korean-Chinese Language Pairs
Chang Ai Li | 2017, 18(2) | pp.171~206 | number of Cited : 62
The Technological Turn in Translation Studies: The Impact of AI on Audiovisual Translation
Choi Suyeon | 2017, 18(2) | pp.207~228 | number of Cited : 16
Translator study: Hyeonggi Yu, a translator of Christian texts in a modern sense
Choi, Hyoeun | 2017, 18(2) | pp.229~253 | number of Cited : 2
A Study on the Influence of Leading Actors on Musical Lyric Translation in South Korea —A Case Study on “Jekyll & Hyde”
Hong Jung Min | 2017, 18(2) | pp.255~291 | number of Cited : 10