@article{ART002235486},
author={Jieun Lee},
title={Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2017},
volume={18},
number={2},
pages={127-150},
doi={10.15749/jts.2017.18.2.005}
TY - JOUR
AU - Jieun Lee
TI - Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2017
VL - 18
IS - 2
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 127
EP - 150
SN - 1229-795X
AB - Under international law, criminal suspects and defendants, who do not understand or speak the language used in the legal procedure, are entitled to free assistance by interpreters (e.g. Article 14(3)(1) of the International Covenant on Civil and Political Rights, Articles 5 and 6 of the 1950 European Convention on Human Rights). They should be informed of charges, reasons for their arrest or detention, and their rights in the languages they understand. Criminal suspects’ rights to silence and counsel are constitutional rights, which is also explicitly recognized in the South Korean Criminal Procedure Law. Therefore, it is critical that criminal suspects who do not understand Korean should be provided with adequate interpreting and informed of their rights before being questioned by investigators. If an untrained incompetent interpreter is engaged in the legal process, their constitutional rights may be compromised as a result of inaccurate interpreting. Drawing on the interpreting data provided by two groups of interpreting students, namely those who have received no training for legal interpreting and those who have received a very basic training for legal interpreting, this paper suggests that specialized training is essential in order to enhance the accuracy of legal interpreting.
KW - legal interpreting;criminal suspects’ rights;right to silence;right to counsel;legal interpreter training
DO - 10.15749/jts.2017.18.2.005
ER -
Jieun Lee. (2017). Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training. The Journal of Translation Studies, 18(2), 127-150.
Jieun Lee. 2017, "Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training", The Journal of Translation Studies, vol.18, no.2 pp.127-150. Available from: doi:10.15749/jts.2017.18.2.005
Jieun Lee "Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training" The Journal of Translation Studies 18.2 pp.127-150 (2017) : 127.
Jieun Lee. Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training. 2017; 18(2), 127-150. Available from: doi:10.15749/jts.2017.18.2.005
Jieun Lee. "Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training" The Journal of Translation Studies 18, no.2 (2017) : 127-150.doi: 10.15749/jts.2017.18.2.005
Jieun Lee. Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training. The Journal of Translation Studies, 18(2), 127-150. doi: 10.15749/jts.2017.18.2.005
Jieun Lee. Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training. The Journal of Translation Studies. 2017; 18(2) 127-150. doi: 10.15749/jts.2017.18.2.005
Jieun Lee. Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training. 2017; 18(2), 127-150. Available from: doi:10.15749/jts.2017.18.2.005
Jieun Lee. "Interpreting Criminal Suspects’ Rights: A Case for Legal Interpreter Training" The Journal of Translation Studies 18, no.2 (2017) : 127-150.doi: 10.15749/jts.2017.18.2.005