This study explores how digital humanities (DH) can be conceptualized and applied in translation studies (TS). While DH has gained increasing attention across various disciplines, its presence in TS remains relatively limited. To bridge this gap, this study examines the definitions and conceptual framework of DH, analyzes its research trends in South Korea, and investigates its relevance to translation studies. By employing text mining techniques, including keyword frequency analysis and semantic network analysis, this research identifies key thematic clusters within Korean DH studies and assesses how translation-related research aligns with these trends. The findings suggest that while DH methodologies, such as corpus-based studies, text mining, and network analysis, have been utilized in TS, they have not been explicitly framed within the DH paradigm. Additionally, this study highlights potential areas for expanding DH-based translation research, including the application of geospatial analysis, sentiment analysis, digital archiving, and education. The study underscores the need for interdisciplinary collaboration, enhanced digital literacy among translation scholars, and the establishment of “digital translation studies” as a recognized subfield within DH. By offering an overview of DH’s intersection with TS, this study contributes to the methodological diversification and expansion of translation research.