본문 바로가기
  • Home

Linguistic Knowledge-Based Korean-Chinese Machine Translation of News Headlines

Hwang Eun Ha 1

1배재대학교

Accredited

ABSTRACT

The aim of this study was to conduct a contrastive analysis on the linguistic characteristics of Korean and Chinese news headlines and to apply the research results to machine translations of Korean and Chinese news headlines. To achieve this purpose, this study constructed a parallel corpus and comparable corpus of Korean and Chinese news headlines to conduct a comparative analysis and correspondence study regarding the linguistic characteristics presented in the form, vocabulary, syntax and punctuation marks of Korean and Chinese news headlines. The results from the contrastive analysis were applied to the machine translation of Korean and Chinese news headlines to verify the usefulness of this study. The significance of this study can be largely observed in linguistic and language engineering aspects. First, this study described the linguistic use of Korean news headlines that can be differentiated from general text. In addition, this study clarified the similarities and differences between Korean and Chinese news headlines, and summarized the correspondence rules required in Chinese translation. Next, by applying the experimental results and evaluating the linguistic research results in a language engineering study via machine translation, this study not only enhanced the accuracy rate, but also presented a successful case of interdisciplinary integration between linguistics and language engineering.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.