@article{ART002126447},
author={Moon, Jae-ik},
title={Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2016},
volume={17},
number={2},
pages={287-310},
doi={10.15749/jts.2016.17.2.011}
TY - JOUR
AU - Moon, Jae-ik
TI - Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2016
VL - 17
IS - 2
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 287
EP - 310
SN - 1229-795X
AB - Proverbs, simple, concrete sayings, popularly known and repeated, express truth based on common sense or experience. Many are metaphorical and indirect, describing basic rules of conduct. Hence, they often must be read between the lines. Both the Bible, not limited to the Book of Proverbs, and medieval Latin aided by the work of Erasmus have played a considerable role in distributing proverbs across Europe. Mieder, Wolfgang defined proverbs as compact, well-known sentences “of the folk” which express wisdom, truth, morality, and traditions in metaphorical, fixed, memorable forms, “handed down from generation to generation.” Reading and practicing proverbs enriches learning and understanding of American and British cultures. Reading proverbs also improves English fluency. As one proverb says, “If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow,” meaning that a good precedent will be continued. Hopefully, then, when teachers use proverbs, students will do the same.
KW - proverb;rhyme;rhythms;clichés;structure of proverbs
DO - 10.15749/jts.2016.17.2.011
ER -
Moon, Jae-ik. (2016). Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation. The Journal of Translation Studies, 17(2), 287-310.
Moon, Jae-ik. 2016, "Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation", The Journal of Translation Studies, vol.17, no.2 pp.287-310. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.2.011
Moon, Jae-ik "Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation" The Journal of Translation Studies 17.2 pp.287-310 (2016) : 287.
Moon, Jae-ik. Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation. 2016; 17(2), 287-310. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.2.011
Moon, Jae-ik. "Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation" The Journal of Translation Studies 17, no.2 (2016) : 287-310.doi: 10.15749/jts.2016.17.2.011
Moon, Jae-ik. Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation. The Journal of Translation Studies, 17(2), 287-310. doi: 10.15749/jts.2016.17.2.011
Moon, Jae-ik. Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation. The Journal of Translation Studies. 2016; 17(2) 287-310. doi: 10.15749/jts.2016.17.2.011
Moon, Jae-ik. Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation. 2016; 17(2), 287-310. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.2.011
Moon, Jae-ik. "Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation" The Journal of Translation Studies 17, no.2 (2016) : 287-310.doi: 10.15749/jts.2016.17.2.011