본문 바로가기
  • Home

2016, Vol.17, No.2

Translating Linguistic Hybridity in Postcolonial Fictions
김기영 | 2016, 17(2) | pp.7~34 | number of Cited : 3
Directionality in the decay of memory for words among graduate students of interpretation
Jong-Hwa Won | 2016, 17(2) | pp.35~64 | number of Cited : 0
Future Horizons of Translation & Interpretation: Artificial Intelligence and Interactive-Converged Translation & Interpretation
Noh-shin Lee , 이신재 , 이재영 and 1 other persons | 2016, 17(2) | pp.65~89 | number of Cited : 30
Utilizing crowdsourced translation in translator training —focusing on the practices in Japan—
Juriae Lee | 2016, 17(2) | pp.91~117 | number of Cited : 5
Paraphrasing Competence of Professional Interpreters
Hyeyeon Chung | 2016, 17(2) | pp.119~140 | number of Cited : 5
A Case Study of English Translations of Korean Interjections
Joo, Jinkook | 2016, 17(2) | pp.141~161 | number of Cited : 3
A Study on the Appropriateness of Presentation Rates for Simultaneous Interpreting of Korean Speech
CHOI MOON SUN | 2016, 17(2) | pp.163~190 | number of Cited : 4
Translation History of Christian Publications in the Modern Time Korea: Focusing on the Main Agent of the History
Choi, Hyoeun | 2016, 17(2) | pp.191~212 | number of Cited : 4
A Study on the Quality Assessment Criteria and Norms of Korean-English Patent Translation
Choi, Hyo-eun | 2016, 17(2) | pp.213~250 | number of Cited : 1
Trend and Challenges in Interpreting Studies Research in Korea: Basing on Comparison with Trend in Interpreting Studies Research Overseas
Han Hyun Hee | 2016, 17(2) | pp.251~286 | number of Cited : 13
Rhyme and Cultural Context in Proverbs: for Better Translation
Moon, Jae-ik | 2016, 17(2) | pp.287~310 | number of Cited : 1
A Dual Scandal of Translation: The Un-ethics of Domestication in the Korean Bestseller Translation of the English book Don’t Eat the Marshmallow... Yet!
Gyung Hee Choi | 2016, 17(2) | pp.311~340 | number of Cited : 1