본문 바로가기
  • Home

A Case Study of English Translation Texts concerning Promotion of Korean Food and Restaurants Tour

Kim, Dong-mie 1

1충북대학교

Accredited

ABSTRACT

This study aims at an analysis of the situation of the Korean Tourism Organization(KTO’s) translation and setting up the appropriate strategies of the Korean public organization’s translation to be a better tourism translation in Korea. To investigate the study, readers considered as a native speakers through all over the English speaking countries included U.S, Canada, Australia, England and the republic of South Africa were brought in as participants. And I analyze the process of translations on the Korean Tourism Organization, because the KTO could be a representative of tourism organization, public organization in Korea. As a result, TT’s(English) has a lot of mistakes in translation on KTO’s introduction of a good restaurant and good dish in English Text. Even though there are a lot of translators want to have a opportunity for translation, KTO does not have the appropriate route or way to find the proper translator to its’ purpose. In other words, there is needed a connectional organization between the public organization and good translator. As remarks of Kim Moon-kyung(2017), it can be difficult to manage connectional organization in personal, it should be controled by a government organization. If there exists the government organization which manage, connect or control between the translators and public organizations, there will be a synergy effect both of the sides. To be a good tourism industry country, Korea, we need to reconsider and set up the new translational connection organization of government in Korea.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.