본문 바로가기
  • Home

Investigation into English-Korean Parallel Corpus with ParaConc

Park Myongsu 1

1상명대학교

Accredited

ABSTRACT

This study aimed at 1) analyzing the parallel corpus-based research published in major Korean journals related to translation, and 2) attempted to use ParaConc dedicated to analyzing parallel corpora to investigate into the English-Korean parallel corpus. It was found that the parallel corpus-based translation is still under-researched with only 23 studies published from 2000 to 2017. The lack of a concordancer for parallel corpora was cited as one of the main reasons of such fewer parallel corpus-based translation studies. As part of efforts of encouraging the use of a parallel corpus and a concordancer dedicated to parallel corpora, the present study built an English-Korean parallel corpus with editorials published in major vernacular English newspapers and then attempted to use ParaConc to see how the tool can be used for studying translation issues, educating English language learners and further contributing to the translation studies. The suggested methods can serve as more efficient and engaging ways of teaching and learning in English-Korean translation classrooms. As there is no concordancer dedicated to analyzing English-Korean or Korean-English parallel corpora, a nation-wide research support is indispensable to develop a concordancer dedicated to Korean-English/ English-Korean corpora, which definitively contribute to the translation studies in the long run.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.