본문 바로가기
  • Home

Analytical Study for the Standardization of Translation of Korean Food Names into Chinese: Comparison of Cases between Korea Tourism Organization and Korean Food Promotion Institute

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2019, 20(1), pp.7-39
  • DOI : 10.15749/jts.2019.20.1.001
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : February 9, 2019
  • Accepted : March 19, 2019
  • Published : March 31, 2019

Kang, KyoungYi 1 Chang Ai Li 1

1이화여자대학교

Accredited

ABSTRACT

Since the establishment of the Korean Food Promotion Institute (formerly, the Korean Food Foundation) in 2009, ten years have passed with the globalization of Korean food becoming not just a simple slogan but a policy project. This study aims to analyze the standardization project of translating Korean food names into foreign languages that has been implemented for the globalization of Korean food. The study conducts a comparative analysis of translation of Korean names into Chinese by the Korea Tourism Organization and the Korean Food Promotion Institute as these two organizations currently provide the broadest and most reliable translation (drafts) of Korean food names. According to the analysis, the proportion of disagreement in translation of the two organizations reaches 44 percent. Factors for disagreement can be categorized into “disagreement in expression” and “disagreement in information.” The former category can be, again, divided into 1) food material, 2) form, 3) recipe, 4) taste, and the latter into 1) the order of information arrangements and 2) the amount of information. This study is expected to lay the foundation for qualitative development for standardization of translation of Korean food names into Chinese.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.