본문 바로가기
  • Home

Institutional Legal Translation in Korea: Concept, Scope, Quality Indicators

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2023, 24(1), pp.39-70
  • DOI : 10.15749/jts.2023.24.1.002
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : January 30, 2023
  • Accepted : March 26, 2023
  • Published : March 31, 2023

Yoo, Jeong Ju 1

1한동대학교

Accredited

ABSTRACT

In the era of multilingual law making and law enforcement, legal translation conducted in institutions at national, international and supranational levels has been at the core of legal translation studies over the past decade. This study investigates the concept, scope and quality indicators of institutional legal translation with special attention on improving its quality in Korean settings. Based on the academic literature and the European Commission’s Translation Quality Guidelines, this study identifies three key quality indicators or parameters, i.e. accuracy, consistency and clarity, with prioritized, fit-for-purpose rules depending on the legal status, communicative purpose, recipient, and text type of the translation. In order to apply such indicators with necessary modifications to Korean institutions, this study presents the genre taxonomies of institutional legal translation in Korea and suggests key indicators and the priority of their application in the case of authentic and non-authentic translation produced by Korean institutions.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.

This paper was written with support from the National Research Foundation of Korea.