본문 바로가기
  • Home

2021, Vol.11, No.2

Making Sight Translation Dynamic: Eliciting Summarization as a Strategy for Simultaneous Interpretation
Kun Yan , Zhongwei Song | 2021, 11(2) | pp.7~28 | number of Cited : 0
A Study of English-Korean Subtitles of a Classic Movie: Focusing on the comparison of DVD and Netflix subtitles of the movie Pride and Prejudice
Yujin Bae , KIM SOON YOUNG | 2021, 11(2) | pp.29~52 | number of Cited : 3
A Study on the translation of the intimacy markers “Tu” and “Vous” in French into Korean: The case of Le Petit Prince
Yoonji Son | 2021, 11(2) | pp.53~74 | number of Cited : 0
Approaches to Law Translation Through Paradigm Shift
Lee, Sang-Mo | 2021, 11(2) | pp.75~100 | number of Cited : 4
Comparing human translation and post-edited machine translation: A case study of Korean undergraduate students
Lee, Sun-Woo , Sang-Bin Lee | 2021, 11(2) | pp.101~124 | number of Cited : 5
A Study on Korean Translations of Kenji Miyazawa’s “Matasaburo of the Wind”: Focusing on the translation strategies for words and phrases
Rae-An Lee | 2021, 11(2) | pp.125~142 | number of Cited : 0
A study of student translations of foreign poetry published in university journals in the 1970s and 1980s
CHUNG Kyeong-Eun | 2021, 11(2) | pp.143~176 | number of Cited : 0