본문 바로가기
  • Home

2014, Vol.15, No.4

Presentation of Poetic Space in Chinese Classical Poetry and its English Translation: A Case Study
Ying Cui , Jilin Sun | 2014, 15(4) | pp.7~27 | number of Cited : 1
Retranslation Hypotheses and Three Korean Translations of The Martyred
Han Miae , Cho, Euiyon | 2014, 15(4) | pp.29~59 | number of Cited : 4
Teaching World Englishes in an Interpreter Training Course: an Action Research
Jiun Huh | 2014, 15(4) | pp.61~106 | number of Cited : 1
Analyse et réflexion sur des approches de l’évaluation de la traduction au niveau micro et macrostructuel
Daeyoung KIM | 2014, 15(4) | pp.107~150 | number of Cited : 0
Framing Features Identified in Netizens’ Translations
Lee, Jimin | 2014, 15(4) | pp.151~178 | number of Cited : 2
Reconceptualizing Explicitation as Informativity Control
피터리 | 2014, 15(4) | pp.179~221 | number of Cited : 3
Knowledge of Word Connotations in the Translation of Culture-specific Lexis: Findings from a Pilot Study
Vivian Lee | 2014, 15(4) | pp.223~250 | number of Cited : 2
Serve and Learn! Creating a Service-Learning Course for the Translation and Interpreting Classrooms
Marko Miletich | 2014, 15(4) | pp.251~286 | number of Cited : 1
The Ambilaterality of Fluency in Translating Literature in Peripheral Contexts
윤후남 | 2014, 15(4) | pp.287~321 | number of Cited : 0