@article{ART001012040},
author={Jeong-Woo Kim},
title={Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2006},
volume={7},
number={1},
pages={45-66}
TY - JOUR
AU - Jeong-Woo Kim
TI - Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2006
VL - 7
IS - 1
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 45
EP - 66
SN - 1229-795X
AB - Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s
Kim, Jeong-Woo
(Kyungnam University)
This paper has two main purposes: first, to review lexical entries from Korean translated novels during the period 1920-1930; second, to review those lexical entries from the viewpoint of Korean lexicology. The results are as follows: First, what's the most conspicuous trait is the abuse of Sino-Korean words or Chinese-origin phrases. This is due to the fact that there were neither English-Korean dictionaries nor Korean dictionaries mainly for translation. Second, in case of cultural terms, the translators at that time seemed to use so-called domestication strategy in a deliberate way. This policy could be esteemed to weaken the cultural shock originated from the readers' first intercourse with the Western institutions. Third, there appeared some words which had turned up largely before the 20th century. Fourth and last, we could conclude that those words have been changed gradually to the present forms since then.
KW - lexical viewpoint;novel;Korean translated words;domestication;foreignization;neutralization;cultural shock;relic forms;modern Korean period
DO -
UR -
ER -
Jeong-Woo Kim. (2006). Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s. The Journal of Translation Studies, 7(1), 45-66.
Jeong-Woo Kim. 2006, "Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s", The Journal of Translation Studies, vol.7, no.1 pp.45-66.
Jeong-Woo Kim "Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s" The Journal of Translation Studies 7.1 pp.45-66 (2006) : 45.
Jeong-Woo Kim. Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s. 2006; 7(1), 45-66.
Jeong-Woo Kim. "Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s" The Journal of Translation Studies 7, no.1 (2006) : 45-66.
Jeong-Woo Kim. Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s. The Journal of Translation Studies, 7(1), 45-66.
Jeong-Woo Kim. Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s. The Journal of Translation Studies. 2006; 7(1) 45-66.
Jeong-Woo Kim. Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s. 2006; 7(1), 45-66.
Jeong-Woo Kim. "Korean Words in Novels Translated from English in 1920s and 1930s" The Journal of Translation Studies 7, no.1 (2006) : 45-66.