@article{ART001171708},
author={우형숙},
title={A Study on Collocation in Poetry Translation},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2004},
volume={5},
number={2},
pages={47-67}
TY - JOUR
AU - 우형숙
TI - A Study on Collocation in Poetry Translation
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2004
VL - 5
IS - 2
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 47
EP - 67
SN - 1229-795X
AB -
KW - collocation;poetry translation;opposite meaning;co-occurrence;same lexical level;different lexical level
DO -
UR -
ER -
우형숙. (2004). A Study on Collocation in Poetry Translation. The Journal of Translation Studies, 5(2), 47-67.
우형숙. 2004, "A Study on Collocation in Poetry Translation", The Journal of Translation Studies, vol.5, no.2 pp.47-67.
우형숙 "A Study on Collocation in Poetry Translation" The Journal of Translation Studies 5.2 pp.47-67 (2004) : 47.
우형숙. A Study on Collocation in Poetry Translation. 2004; 5(2), 47-67.
우형숙. "A Study on Collocation in Poetry Translation" The Journal of Translation Studies 5, no.2 (2004) : 47-67.
우형숙. A Study on Collocation in Poetry Translation. The Journal of Translation Studies, 5(2), 47-67.
우형숙. A Study on Collocation in Poetry Translation. The Journal of Translation Studies. 2004; 5(2) 47-67.
우형숙. A Study on Collocation in Poetry Translation. 2004; 5(2), 47-67.
우형숙. "A Study on Collocation in Poetry Translation" The Journal of Translation Studies 5, no.2 (2004) : 47-67.