본문 바로가기
  • Home

The Socio-cultural Function of Translation in Joseon Dynasty

Jeong-Woo Kim 1

1경남대학교

Accredited

ABSTRACT

This paper aims at revealing the historical socio-cultural significance of translations produced in Joseon dynasty; that is, how the translations in Joseon dynasty contributed to the socio-cultural development at that time, by classifying those translations in terms of period and subject, and relating them to the background in which those translations were produced. It is in other words to investigate and analyze the translation phenomena in Joseon dynasty by two parameters: the function and history of translation. The three main and important systems which dragged the translations in Joseon dynasty were as follows: First, the governing ideological system revealed in the translations on Buddhist and Confucian scriptures, functioned as taming subjects, and finally contributed to the maintenance and reinforcement of royal authority. Second, the survival strategy system of foreign policy revealed in the phonetic translations related to foreign language learning, functioned as the infrastructure of translation and interpretation, ultimately contributed to the smooth performance of foreign policy. Third, the system of stabilizing inbound country revealed in the translations on medical and agricultural texts, functioned as making subjects comfortable and eliminating discomfort from them, eventually contributed to acquiring popular feelings. From the above 3 hyper-systems the small and minor sub-systems appeared in accordance with the development of time and society. The representative example which showed the close correlation of translation and its socio-cultural background is the translations on the military science and armory in the 17th century, the period after Koreans waged the two national wars.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.

This paper was written with support from the National Research Foundation of Korea.