본문 바로가기
  • Home

A study on G. Mounin’s theory of translation

Junga Shin 1

1한국외국어대학교

Accredited

ABSTRACT

This article explores some points of Mounin’s theory of the translation such as (im)possibility of translation, ‘verres transparents’ VS ‘verres colors’, unity of translated text, etc., focusing on his Belles infidles. It is shown that the arguments developed by Mounin to affirm the translation possibility seem to be insufficient, doubtful and limited in several aspects. The primary focus of this article, however, will be on two key concepts in his translation theory : ‘verres transparents’ et ‘verres colors’ which should contribute to shift the contents of translation studies beyond the old dichotomy between word for word translation (literal translation) and translation of meaning (free translation). More specifically, the importance of the concept ‘unity of translated text’ will be insisted on, because it seems a key word for achieving successful translation results in both of the forementioned way of translation.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.