본문 바로가기
  • Home

Some Philosophical Implications of George Mounin’s Theory of Translation

YUN, Seong-Woo 1

1한국외국어대학교

Accredited

ABSTRACT

The aim of this paper is to investigate some of the philosophical implications of George Mounin's Theory of Translation. To do this we will summarize some of the basic thesis of his important books, Les belles infidles(1955), Les problmes thorique de la traduction(1963), Linguistique et philosophie(1975), Linguistique et traduction(1976). We will then try to determine their philosophical premises. First, we will examine the meaning or effect oriented translation of theory, called “ethnocentric”, “egocentric”, and “platonic”. Second, regarding the universal elements that make the existing natural languages communicable, we think that this conception of language seems to remain very abstract and difficult to be proved. We will investigate whether the universal elements will be a transcendental presupposition or a speculative artifact. Thirdly, it seems to us that Mounin's position of translation is closer to “ligusticisme”, which implies his persistence in some strong linguistic assumptions, rather than a general linguistic point of view as an empirical or inductive science. Lastly, this study leads us to the heterogeneous and diverse characteristics of translation, because it is the case that there is a wide diversity of approaches on the question of translation. A style of linguistics that Mounin bears in mind is not unique to a linguistic explication level of translation. However, we do not deny a epistemological function of Mounin’s linguistics or his contribution to the development of translation studies.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.