@article{ART001332397},
author={LEE Hyang},
title={Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2009},
volume={10},
number={1},
pages={121-140},
doi={10.15749/jts.2009.10.1.006}
TY - JOUR
AU - LEE Hyang
TI - Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2009
VL - 10
IS - 1
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 121
EP - 140
SN - 1229-795X
AB - The Interpretive Theory, developed to identify the cognitive processes involved in translation as a communicative act, has played a significant role in the history of Translation Studies.
But the fact that this theory was originally formulated to elucidate the processes involved in oral interpreting by professional interpreters, is too often neglected. Instead, the theory is too often valued, without solid theoretical foundation, as a ‘global theory of translation’, which can explain not only oral interpreting but also pragmatic and literal translation processes. This paper analyses the main concepts and arguments offered by Interpretive theorists and examines its general applicability to literary translation. It also calls into question the validity of their ambition to explain all forms of translation within one theoretical framework and warns against the dangers of such a ‘universalist’ approach.
It finally reaches to the conclusion that, for a better understanding of peculiarities of each field of translation (oral interpreting, pragmatic translation, literary translation etc), more considerations should be given to the ‘differences and uniqueness’ in various types of translating acts.
KW - interpretive theory;Paris school;theory of sense;deverbalization;literary translation;Berman
DO - 10.15749/jts.2009.10.1.006
ER -
LEE Hyang. (2009). Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation. The Journal of Translation Studies, 10(1), 121-140.
LEE Hyang. 2009, "Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation", The Journal of Translation Studies, vol.10, no.1 pp.121-140. Available from: doi:10.15749/jts.2009.10.1.006
LEE Hyang "Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation" The Journal of Translation Studies 10.1 pp.121-140 (2009) : 121.
LEE Hyang. Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation. 2009; 10(1), 121-140. Available from: doi:10.15749/jts.2009.10.1.006
LEE Hyang. "Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation" The Journal of Translation Studies 10, no.1 (2009) : 121-140.doi: 10.15749/jts.2009.10.1.006
LEE Hyang. Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation. The Journal of Translation Studies, 10(1), 121-140. doi: 10.15749/jts.2009.10.1.006
LEE Hyang. Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation. The Journal of Translation Studies. 2009; 10(1) 121-140. doi: 10.15749/jts.2009.10.1.006
LEE Hyang. Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation. 2009; 10(1), 121-140. Available from: doi:10.15749/jts.2009.10.1.006
LEE Hyang. "Main concepts and limits of Interpretive Theory of Translation" The Journal of Translation Studies 10, no.1 (2009) : 121-140.doi: 10.15749/jts.2009.10.1.006