본문 바로가기
  • Home

Errors in English Information Boards of Gyeonggijeon Sanctum Area: Focused on the Treasure and Cultural Properties

Choi Hie Sup 1

1전주대학교

Accredited

ABSTRACT

As more and more of foreigners visit Korea these years, lots of foreigners drop by Jeollabuk-do. One of the most popular sightseeing places in Jeonju is Gyeonggijeon sanctum area, for there are the portrait of Lee Seong-gye which is one of the national treasures and other historical relics including tangible cultural properties and a folklore material in this area. In this paper, five English information boards of Gyeonggijeon sanctum area are examined. Their titles are the Portrait of King Taejo of the Joseon Dynasty(a treasure), Gyeonggijeon(a historic site), Gyeonggijeon(a tangible cultural property), Jogyeongmyo(a tangible cultural property) and King Yejong's Placenta Stupa and Stele(a folklore material). As we see in the titles themselves, there are many errors in the English information boards, though their texts were made by Jeollabuk-do. The most common errors are grammatical errors, contextual errors and vocabulary errors. In some cases, the translator omitted very important information of the source texts and added unnecessary information. Most of culture specific items were spelled in English as they are pronounced in Korea. That makes foreigners never understand the historical meanings of the relics. In the translation of the culture specific items, some kind of explanation should be added.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.