본문 바로가기
  • Home

A Contrastive Semantic Analysis of English and Korean News Terminology

주진국 1

1계명대학교

Accredited

ABSTRACT

Every language is the mirror that reflects its users’ perspective from which to look at the reality surrounding them. This is because languages structuralize and organize the world of our experience and more or less influence the way we perceive the objects and notions that exist in the real or an imaginary world. Naturally, this proposition implies the fact that the ways language users in different language communities perceive objects and notions may be radically different from one another because of the difference in their cognitive categories. Therefore, it seems to be a meaningful task to examine and compare the meanings of certain less context-dependent terminology in Korean and/or English and their translation equivalents. Such a study can not only increase our knowledge of how translation works but also help translators find a suitable translation equivalent of a novel concept expressed in a foreign language. It is for this purpose that some perspectives regarding the meanings of a limited number of terminology found in either English or Korean news materials and their Korean and English translation equivalents are introduced in this paper.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.