@article{ART001978014},
author={Sunheui Park},
title={Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2015},
volume={16},
number={1},
pages={7-33},
doi={10.15749/jts.2015.16.1.001}
TY - JOUR
AU - Sunheui Park
TI - Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2015
VL - 16
IS - 1
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 7
EP - 33
SN - 1229-795X
AB - The paratexts of translated texts are a useful research tool for studying translators and the reception of translations in society. However, current research on the paratexts of translated texts focuses primarily on peritexts, with little attention paid to epitexts. Likely, this is because the concepts of Genette’s paratexts which are the canon of paratext research, even in translation studies, were originally born for original texts and not for translated texts. Therefore, Genette’s concepts of original texts are somewhat mismatched to the paratextual concepts of translated texts. As such, the identity of the paratexts of translated texts is unclear and their research span has been narrow.
To resolve these problems, this study identified possible research approaches to the paratexts of translated texts by analyzing paratext-related translation research. In addition, the study introduced and interpreted Genette’s paratexts, which can be divided into several sections. Finally, with reference to Genette’s paratext criteria, this study defined the paratexts of translated texts, paying particular attention to their peritexts and epitexts based on spatial and pragmatic features. The results of this study will enable its authors to revitalize paratext studies and increase the amount of research focused on shifting from peritexts to epitexts in translation studies.
KW - paratext;peritext;epitext;reception of translations;sociology of translations
DO - 10.15749/jts.2015.16.1.001
ER -
Sunheui Park. (2015). Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts. The Journal of Translation Studies, 16(1), 7-33.
Sunheui Park. 2015, "Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts", The Journal of Translation Studies, vol.16, no.1 pp.7-33. Available from: doi:10.15749/jts.2015.16.1.001
Sunheui Park "Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts" The Journal of Translation Studies 16.1 pp.7-33 (2015) : 7.
Sunheui Park. Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts. 2015; 16(1), 7-33. Available from: doi:10.15749/jts.2015.16.1.001
Sunheui Park. "Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts" The Journal of Translation Studies 16, no.1 (2015) : 7-33.doi: 10.15749/jts.2015.16.1.001
Sunheui Park. Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts. The Journal of Translation Studies, 16(1), 7-33. doi: 10.15749/jts.2015.16.1.001
Sunheui Park. Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts. The Journal of Translation Studies. 2015; 16(1) 7-33. doi: 10.15749/jts.2015.16.1.001
Sunheui Park. Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts. 2015; 16(1), 7-33. Available from: doi:10.15749/jts.2015.16.1.001
Sunheui Park. "Paratexts of translated texts: definition of their peritexts and epitexts" The Journal of Translation Studies 16, no.1 (2015) : 7-33.doi: 10.15749/jts.2015.16.1.001