본문 바로가기
  • Home

The Interdependencies of Translation Universals

Jeong-Woo Kim 1

1경남대학교

Accredited

ABSTRACT

This research focuses on investigating the interdependencies of translation universals; simplification, explicitation and convergence by the method using a small size of corpus which contains roughly fifty thousand words of two English-Korean translation texts, non-translated text (original Korean text) and original English text. In order to examine their interdependencies from these texts, the hypotheses proposed in this research are as follows: Hypothesis 1: Translated texts show simplification trend, compared with non-translated text in aspect of explicitation. Hypothesis 2: Translated texts show convergence trend with similar kinds of lexical morphemes in terms of simplification. Hypothesis 3: Explicitation and convergence are proportional in aspect of parameter of simplification. Comparing distributions of Korean morphemes expressing cause or reason in the translated texts with that in the non-translated text, the translated texts include the restricted lexical items showing simplification trend. And investigating the lexical items in the Korean translation texts from the original English text, selective explicitation is observed in the translated text. The selective explicitation frequently occurs in high frequency lexicon, and this shows that Hypothesis 1 must be true. Lastly, looking into distributions to each other's relevant lexicon between the two texts translated into Korean, the translated texts show the similar distribution phenomena and are different from the non-translated text. It indicates that Hypothesis 2 is true. Through these investigations and analyses, we can infer that Hypothesis 3 is true if Hypothesis 1 and 2 are true.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.